Genius Meanings
|
|
Taylor Swift – Would've, Could've, Should've
|
In “Would’ve, Could’ve, Should’ve”, Taylor uses morbid and religious overtones in order to express regret for a youthful relationship that left her deeply scarred. This draws on
|
|
Taylor Swift – Bigger Than The Whole Sky
|
“Bigger Than The Whole Sky” is the fifteenth track off Midnights (3am Edition) and the second bonus track on the album, which was surprise released at 3am, three hours after the
|
|
Taylor Swift – Would've, Could've, Should've Translations Versions
|
See all of “Would've, Could've, Should've” by Taylor Swift’s translations
|
|
Taylor Swift – the 1
|
“the 1,” the second single from the album, centers around the nostalgic remembrance of myths and lost loves. Taylor contemplates an alternate life in which her old wishes had “come
|
|
Taylor Swift – Should've Said No
|
“Should’ve Said No” was a last minute addition to Taylor Swift. The song is about a former lover of Taylor’s who cheated on her. She wrote this song in five minutes, and according
|
|
Taylor Swift – The Moment I Knew
|
“The Moment I Knew” tells the true story of how Taylor’s then-boyfriend, Jake Gyllenhaal, didn’t show up to her birthday party. When he called her later to say sorry, Taylor says
|
|
Genius Ukrainian Translations (Український переклад) – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Український переклад)
|
[Куплет 1] / Якби ти моргнув, то я б / Відвернулася від першого погляду / Якби ти куштував отруту, ти міг би / Виплюнути мене при першій нагоді / І якщо я була фарбою, чи бризнула
|
|
Taylor Swift – marjorie
|
“marjorie” is track 13 off of Taylor Swift’s ninth album evermore, and is a tribute to her late grandmother Marjorie Finlay. Appropriately, “epiphany” (the 13th track on evermore’s
|
|
Taylor Swift – The Moment I Knew (Taylor's Version)
|
[Verse 1] / You should've been there / Should've burst through the door / With that "Baby, I'm right here" smile / And it would've felt like / A million little shining stars that
|
|
Genius Srpski Prevodi – Taylor Swift - Would've, Could've, Should've (Srpski Prevod)
|
[Prevod pesme "Would've, Could've, Should've" od Taylor Swift] / [Prva strofa] / Da si samo trepnuo, onda bih / Odmah skrenula pogled / Da si probao otrov, onda bi me možda
|
|
Taylor Swift – The Eras Tour Special Guests
|
March 25, 2023 - Las Vegas, NV / "cowboy like me" with Marcus Mumford / April 14, 2023 - Tampa, FL / "The Great War" with Aaron Dessner / April 15, 2023 - Tampa, FL / "mad woman
|
|
Taylor Swift – the last great american dynasty
|
“the last great american dynasty” follows the story of Rebekah Harkness, a patron of the arts, and founder of the Rebekah Harkness Foundation.
In 2013, Swift bought a Rhode Island
|
|
Genius Russian Translations (Русские переводы) – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Русский перевод)
|
[Перевод песни Taylor Swift – «Would’ve, Could’ve, Should’ve»] / [Куплет 1] / Если бы ты моргнул, я бы / Отвела взор с первого взгляда / Если бы ты знал вкус яда, ты мог бы
|
|
Taylor Swift – The Moment I Knew (Taylor's Version)
|
[Verse 1] / You should've been there / Should've burst through the door / With that "Baby, I'm right here" smile / And it would've felt like / A million little shining stars that
|
|
Genius Traducciones al Español – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Traducción al Español)
|
En “Would’ve, Could’ve, Should’ve”, Taylor utiliza matices morbosos y religiosos para expresar su arrepentimiento por una relación de juventud que la dejó profundamente marcada. Se
|
|
Genius Traductions françaises – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Traduction française)
|
[Couplet 1] / Si tu avais cligné les yeux / J'aurais détourné le regard au premier coup d'œil / Si tu avais senti du poison / Tu aurais pu me recracher à la première occasion / Et
|
|
Taylor Swift – the last great american dynasty
|
“the last great american dynasty” follows the story of Rebekah Harkness, a patron of the arts, and founder of the Rebekah Harkness Foundation.
In 2013, Swift bought a Rhode Island
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Taylor Swift - Would've, Could've, Should've (polskie tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Gdybyś mrugnął, ja bym / Odwróciła wzrok przy pierwszym spojrzeniu / Jeśli poczułeś truciznę, mógłbyś / Wypluć mnie przy pierwszej okazji / A jeśli byłam farbą
|
|
Genius Deutsche Übersetzungen – Taylor Swift - Would've, Could've, Should've (Deutsche Übersetzung)
|
[Deutscher Songtext zu „Would've, Could've, Should've“] / [Strophe 1] / Wenn du geblinzelt hättest, dann hätte ich / Beim ersten Blick weggeschaut / Wenn du Gift geschmeckt hättest
|
|
Taylor Swift (Ft. Lana Del Rey) – Snow On The Beach
|
In “Snow On the Beach”, Taylor Swift and Lana Del Rey sing about the rare phenomenon of two lovers simultaneously falling in love with each other. The song’s heart-warming lyrics
|
|
Taylor Swift – The Story Of Us
|
Swift wrote “The Story of Us” after an awkward encounter with ex John Mayer at the 2010 CMT Music Awards, where both parties tried to ignore each other’s presence. She told USA
|
|
Taylor Swift – the 1 (the long pond studio sessions)
|
[Verse 1] / I'm doing good, I'm on some new shit / Been saying "yes" instead of "no" / I thought I saw you at the bus stop, I didn't though / I hit the ground running each night
|
|
Taylor Swift – Question...?
|
Reflecting upon a past relationship on “Question…?,” Swift asks her former lover if their newer romantic experiences compare to the time that they spent together. Implicitly, she
|
|
Taylor Swift – You’re Losing Me (From The Vault)
|
“You’re Losing Me” is a From The Vault track of her tenth studio album, Midnights. At first, the track was available to purchase for 24 hours on Taylor’s website, then released
|
|
Genius Brasil Traduções – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Tradução em Português)
|
[Tradução de "Would’ve, Could’ve, Should’ve", de Taylor Swift] / [Verso 1] / Se você tivesse piscado, então eu teria / Desviado o olhar à primeira vista / Se você provou veneno
|
|
Taylor Swift – willow
|
“willow” is the lead single of evermore, Swift’s second surprise album of 2020 and her ninth record overall. She released the accompanying music video at midnight EST on December
|
|
Taylor Swift – Dear Reader
|
“Dear Reader” is the final track of the 3AM edition of Taylor Swift’s 2022 album Midnights. The song is written from the perspective of an advice columnist, and in it, Taylor
|
|
Taylor Swift – this is me trying
|
Much like Swift’s August 2019 track “Afterglow,” “this is me trying” sees her accepting fault for relationship issues and making an effort to repair them. Fear, alcohol, and a
|
|
Taylor Swift – champagne problems
|
“champagne problems” tells the story of a woman who shocks her would-be fiancé and their loved ones by turning down a marriage proposal right before Christmas. In an essay about
|
|
Genius Traduzioni Italiane – Taylor Swift - Would’ve, Could’ve, Should’ve (Traduzione Italiana)
|
[Verso 1] / Se tu avessi sbattuto le palpebre, allora io / Avrei guardato altrove al primo sguardo / Se tu avessi assaggiato il veleno, avresti potuto / Sputarmi fuori alla prima
|